Headword 1 | 直接受身 |
Reading 1 | ちょくせつうけみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling} direct passive |
Reference | wikipedia 受身 (言語学) |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 間接受身 |
Reading 1 | かんせつうけみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | {ling} indirect passive |
Reference | wikipedia 受身 (言語学) |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 四月病 [しがつびょう] /(n) optimism experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work/ (2083810) |
Headword 1 | 四月病 |
Reading 1 | しがつびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | blues experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work |
Comment | compare 六月病. seems strange that "byou" could be used for
optimism |
Other language option | eng |
Name | Avery Morrow |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | See the comment by Hendrik on 4 Jan.. |
Current Entry | 魔が差す [まがさす] /(exp) to be possessed by an evil spirit/to be tempted/to give in to an urge/to succumb to temptation/ (1640830) |
Headword 1 | 魔が差す |
Reading 1 | まがさす |
Part-of-speech | exp,v5s |
English 1 | to be possessed by an evil spirit |
English 2 | to be tempted |
English 3 | to give in to an urge |
English 4 | to succumb to temptation |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 頭部穿孔 |
Reading 1 | とうぶせんこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | trepanation |
Reference | wiki |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | トレパネーション |
Part-of-speech | n |
English 1 | trepanation |
Cross-reference | 頭部穿孔 |
Reference | wiki |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 頭蓋穿孔 |
Reading 1 | ずがいせんこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | trepanation |
Cross-reference | 頭部穿孔 |
Reference | wiki |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 貝部 |
Reading 1 | ばいぶ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 貝偏) kanji "shell" radical (154) |
Reference | wiki |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 貝偏 [かいへん] /(n) kanji |
Headword 1 | 貝偏 |
Reading 1 | かいへん |
Part-of-speech | n |
English 1 | kanji "shell" radical (154) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 白露 [しらつゆ;はくろ] /(n) (1) glistening dew/(2) (はくろ only) (See 二十四節気) |
Headword 1 | 白露 |
Reading 1 | しらつゆ |
Reading 2 | はくろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) glistening dew |
English 2 | (2) (はくろ only) (See 二十四節気) "white dew" solar term (approx. Sept 8) |
Reference |
Haiiro ni kieta Silent Night Umi no mukou ni wa Sun Rise Ano hi mo konna kagayaki wo Machitsuzukete ita One day |
Language | selected |
Other language option | fre |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | This had the effect of copying the *English* entry to the French file. I removed it (you should add a French gloss.) |
Current Entry | 濁った頭 [にごったあたま] /(n) vague head/ (1899820) |
Headword 1 | 濁った頭 |
Reading 1 | にごったあたま |
Part-of-speech | n |
English 1 | vague head |
English 2 | light headed |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |