New Entries/Amendments for 2010-01-09

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 11 Jan.
Current Entry塊状 [かいじょう] /(n,adj-no) massive/ (1199880)
Headword 1塊状
Reading 1かいじょう
Part-of-speechn,adj-no
English 1agglomerate
English 2massive
Other language optioneng
Nameandrew
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1擦り半鐘
Headword 2擦半鐘
Headword 3擂り半鐘
Reading 1すりばんしょう
Part-of-speechn
English 1(1) A fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near
English 2(2) The sound as produced by this alarm
Cross-reference擦り半
ReferenceExplanation of different fire alarms: http://www.union-net.or.jp/cu-cap/ojan.htm

Abbreviated word (擦り半) also appears in the second verse of the song "お祭りマンボ" by 美空ひばり:

おじさんおじさん大変だ
どこかで半鐘が 鳴っている
火事は近いよ 擦り半だ
NameTheodore Brown
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1擦り半
Headword 2擦半
Headword 3擂り半
Reading 1すりばん
Part-of-speechn
English 1(1) A fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near
English 2(2) The sound as produced by this alarm
Cross-reference擦り半鐘
ReferenceDescription of various fire alarms during the Edo period: http://www.union-net.or.jp/cu-cap/ojan.htm

Also appears in the second verse of the song "お祭りマンボ" by 美空ひばり:

おじさんおじさん大変だ
どこかで半鐘が 鳴っている
火事は近いよ 擦り半だ
NameTheodore Brown
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1治験実施計画書
Reading 1ちけんじっしけいかくしょ
Part-of-speechn
English 1Protocol
Referencehttp://www.chikennavi.net/word/protocol.htm

プロトコール(Protocol)

「治験実施計画書」ともいいます。
CommentWhile the word 手順 may refer to procedures, process OR protocol, the complex word 治験実施計画書 clearly means "protocol".
NameTorben Stein
Submission Typenew
Editorial Comment I think it is highly context-dependent. Here it surely means "trial implementation protocol" or something like that, that in context could just be shortened to "protocol".

Headword 1種ばさみ
Reading 1たねばさみ
Part-of-speechn
English 1attaching (of seaweed or seed oysters) to nets for the purpose of cultivation
Referencehttp://www.town.shonai.lg.jp/hp/page000005000/hpg000004995.htm
CommentPerhaps too encyclopedic for a dictionary - not sure. Can't find a concise English equivalent.
NameDavid Stormer
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry天蚕糸 [てぐす] /(n) silkworm gut/catgut/ (1439160)
Headword 1天蚕糸
Reading 1てぐす
Part-of-speechn
English 1silkworm gut
English 2catgut
English 3[in katakana] synthetic fiber thread (usually nylon) typically used for stringing beads
Referencehttp://www.suzuranart.com/beadstool/tool/nyloncord.html
CommentAdded the katakana-only meaning. Good explanation on website in "References."
Other language optioneng
NameDavid Stormer
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1耳釣り
Reading 1みみつり
Part-of-speechn
English 1"ear-hanging" scallop spat, i.e. piercing the resilium to string them
Reference3.3.5 Ear-hanging
The ear-hanging techniques is a traditional Japanese method first practised in the mid-50s (Fig. 6). A hole of 1.0–1.5 mm diameter is drilled in the left or right anterior ear of the shell and a nylon thread or stainless-steel hook is passed through and attached to a branch line. The scallops are usually spaced 8–15 cm apart, and one branch line (6–10 m long) may hold 100–120 shells. Although this method is cheaper compared with lantern nets, the labour is greater. This technique is good in areas with calm waters, and unsuitable for areas with strong wave action (Akahoshi et al., 1968).
http://www.fao.org/docrep/field/003/AB714E/AB714E03.htm
NameDavid Stormer
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1冬型
Reading 1ふゆがた
Part-of-speechn
English 1Wintery 
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1提供
Reading 1ていきょう
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1provide
English 2supply
Referenceそのボランティアグループは村人に水を提供した。
The volunteer group provided the villagers with water.

チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。
Team members are provided with equipment and uniforms.
Comment"Provide" seems to be a very common use of the word 提供する, and should follow "offer" in the definition list.

"Supply" seems less frequent, but could be used as well.
NameTorben Stein
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry事業仕分け;事業仕訳 [じぎょうしわけ] /(n) budget screening/review and prioritization of government programs/TempSUB/
Headword 1事業仕分け
Headword 2事業仕訳
Reading 1じぎょうしわけ
Part-of-speechn
English 1program review
English 2budget screening
English 3review and prioritization of government programs
English 4TempSUB
Referencehttp://www.instituteforgovernment.org.uk/our-events/13/large-scale-expenditure-reduction-in-canada-program-review-199499

"Program Review was an initiative in the mid-1990s used to address the fiscal problems facing Canada, particularly the budget deficit which peaked at 9.2f GDP in 1992."
Other language optioneng
NameSusan Mast
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry下腿;下体 [かたい] /(n,adj-no) lower leg/lower part of the body/lower limbs/ (1590340)
Headword 1下腿
Headword 2下体
Reading 1かたい
Part-of-speechn,adj-no
English 1lower leg
English 2lower part of the body
English 3lower limbs
CommentAdd (ant 上体)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry上体 [じょうたい] /(n) upper body/(P)/ (1353810)
Headword 1上体
Reading 1じょうたい
Part-of-speechn
English 1upper body
CommentAdd (ant 下体). Also see alternative kanji on 下体
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry親和性精製 [?] /affinity purification/WI4/
Headword 1製膜
Reading 1せいまく
Part-of-speechn
English 1film making
English 2film production
Other language optioneng
NameWlad
Submission Typenew
Editorial Comment I'll make that "membrane production" to make it a bit clearer.