New Entries/Amendments for 2010-01-19

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 21 Jan.
Current Entry南京事件 [なんきんじけん] /(n) (1) (See 南京大虐殺) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927)/(2) Rape of Nanking/Nanking Massacre/ (2137980)
Headword 1南京事件
Reading 1なんきんじけん
Part-of-speechn
English 1(1) (See 南京大虐殺) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1937)
English 2(2) Rape of Nanking
English 3Nanking Massacre
CommentHistorical error. The Rape of Nanking was in 1937, not 1927.
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment There were two "Rape of Nanking"s - one in 1927 and one in 1937.

Headword 1衛戍地
Reading 1えいじゅち
Reading 2えいじゅじ
Part-of-speechn
Miscarch
Miscobsc
English 1garrison
English 2security sector
Reference[衛戍(えいじゅ)とは、大日本帝国陸軍において、陸軍軍隊が永久一地に配備駐屯することをいう。その土地を衛戍地と称した。]
- from http://ja.wikipedia.org/wiki/茵
CommentTerm used by Imperial Japanese Army.
NameBrian Padgett
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry大根 [だいこん] /(n,adj-no) (1) daikon radish (Raphanus sativus)/(2) ham actor/(P)/ (1413730)
Headword 1大根
Reading 1だいこん
Part-of-speechn,adj-no
English 1(1) daikon radish (Raphanus sativus)
English 2(2) ham actor
CommentThe inserted audio is for 大嫌い
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Reported.

Current Entry南京事件 [なんきんじけん] /(n) (1) (See 南京大虐殺) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927)/(2) Rape of Nanking/Nanking Massacre/ (2137980)
Headword 1南京事件
Reading 1なんきんじけん
Part-of-speechn
English 1(1) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927)
English 2(2) (See 南京大虐殺) Rape of Nanking (December 1937)
English 3Nanking Massacre
Commentsense 1 is not referring to the nanking massacre:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nanjing_Incident

probably best to move the x-ref to the proper sense
Other language optioneng
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, I moved the xref.


(0)
Current Entry人捜 [ひとさが] /(?) ???/RH/
Headword 1人捜し
Reading 1ひとさがし
Part-of-speechn
English 1manhunt
Other language optioneng
NameTremain Xenos
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry百万 [ひゃくまん] /(n) (1) 1,000,000/one million/(2) many/(P)/ (1488500)
Headword 1百万
Reading 1ひゃくまん
Part-of-speechn
English 1(1) 1,000,000
English 2one million
English 3million
English 4(2) many
Referencehttp://eow.alc.co.jp/百万/UTF-8/
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ダボダボ
Reading 1ダボダボ
Part-of-speechadv-to
English 1loose (of clothing)
English 2plenty (of pouring a liquid)
Reference下はめっちゃダボダボのズボンに、靴はNIKEのエアトゥループ (http://ameblo.jp/model-audition007)
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1普通車
Reading 1ふつうしゃ
Part-of-speechn
Miscek
English 1Class C driver's license (American English translation)
English 2Domestic driver's license
English 3Standard driver's license
NameJeremy Botto
Submission Typenew
Editorial Comment By itself 普通車 means "standard size car". Perhaps what you saw was an abbreviation? What reference?

Headword 1職層
Reading 1しょくそう
Part-of-speechn
English 1management/job level ?
Reference第4条 職員の職層及び等級の格付けとその基準等については、別に定める「上智学院職員職層規程」による。
NameMarc Beyers
Submission Typenew
Editorial Comment That seems to fit. Any better references (I can't find any?)

Headword 1背の高さ
Reading 1せのたかさ
Part-of-speechexp
Part-of-speechn
MiscuK
English 1Height (for forms)
English 2Literally: "Your height's tallness"
Cross-reference背,さ
Reference私の背の高さは180センチメートルぐらいです。
Comment脊is being used for height.
さshould be cross-referenced for grammar.
Be sure to convert feet/inches to centimeters.
NameJeremy Botto
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1交付年月日
Reading 1こうふねんがっぴ
Part-of-speechn
English 1date of issuance (i.e., of a license or passport)
Cross-reference交付、年月日
NameJeremy Botto
Submission Typenew
Editorial Comment