New Entries/Amendments for 2010-02-16

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 16 Feb.
Current Entry至る(P);到る [いたる] /(v5r,vi) (1) (文語) to arrive at (e.g. a decision)/to reach (a stage)/to attain/(2) to lead to (a place)/to get to/(3) (arch) to come/to arrive/(P)/ (1311870)
Headword 1至る
Headword 2到る
Reading 1いたる
Part-of-speechv5r,vi
English 1(1) (文語) to arrive at (e.g. a decision)
English 2to reach (a stage)
English 3to attain
English 4(2) to lead to (a place)
English 5to get to
English 6(3) (arch) to come
English 7to arrive
English 8to result in
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entryトホホホ /(n) boo-hoo/boo-hoo-hoo (onam.)/WI1/
Headword 1トホホホ
Part-of-speechn
English 1boo-hoo
English 2boo-hoo-hoo (onam.)
ReferenceSee below.
CommentIt is confirmed in your link [A]. It get some 50k Google hits. It appears in children's stories. I wonder if you would consider promotion so that it can come up on a first search. The context in which I have seen it does not leave room for doubt about the translation.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryべた /(adj-na) (sl) cliched/hackneyed/ (2083610)
Headword 1べた
Part-of-speechadj-na
English 1(1) things lined without a space between them
English 2something painted solid
English 3(2) (べたのテキスト) plaintext
English 4(3) (sl) cliched
English 5hackneyed
Referencedaij/gg5

Commentdon't know if the cliched hackeneyed meanings are correct. Left them there.
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment Reworked it a little.

Headword 1寡筆
Reading 1かひつ
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1writing very rarely or at irregular intervals
Referencesee next
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment See below.

Headword 1寡筆家
Reading 1かひつか
Part-of-speechn
English 1an author who writes very rarely
ReferenceCame across the word here: http://ja.wikipedia.org/wiki/王雀孫
This page however does not explain the word. I figured it out from other jukugo that contained the kanji 寡 (such as 寡作である 【かさくである】 be far from prolific; produce one's works at rare intervals), and Google searches (one of the results: "寡筆なトマス・ハリスだけれど" - Thomas Harris is famous for being the author of The Silence of the Lambs but he writes exceedingly rarely.)

I was unable to find any authoritative source for the reading, but it's pretty obvious. I did find one quotation where it was jokingly contrasted with 過筆 ("不勉強な「寡筆」タイプも困るけど生活のための「過筆」もどうも 筆が荒れるようで宜しくない"), so I take it that kahitsu is an appropriate reading for it.
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment I looked hard at this. 寡筆家 gets 24 Google hits. One is the Wikipedia page and the rest are quotations from it. I think it's possibly a word constructed by the author of that page. Without several independent sightings, I don't think it should be added.

Current Entryべた /(adj-na) (sl) cliched/hackneyed/ (2083610)
Headword 1べた
Part-of-speechadj-na
English 1(sl) cliched
English 2hackneyed
CommentComment on Scott's submission: As far as my experience goes, the cliched/hackneyed meaning is far more common for べた instead of the other two just added. See for example: http://www.youtube.com/watch?v=o70YDSMgGDs
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry忙しげ [せわしげ] /(adj-na) looking restless/ (1616140)
Headword 1忙しげ
Reading 1いそがしげ
Reading 2せわしげ
Part-of-speechadj-na
English 1looking busy
English 2appearing busy
CommentGG5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryほろほろ /(adv) (on-mim) by ones and twos/ (1011720)
Headword 1ほろほろ
Part-of-speechadv
English 1(on-mim) (1) by ones and twos
English 2(2) tears or flower petals falling quietly (see はらはら, ぼろぼろ)
English 3(3) sound made by a pheasant
Referencegg5 daij (koj has an entry too)
Commentcould be improved
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry山鳥 [やまどり] /(n) mountain bird/ (1755480)
Headword 1山鳥
Reading 1やまどり
Part-of-speechn
English 1(1) copper pheasant
English 2Phasianus soemmerringii
English 3(2) mountain bird
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryぼろぼろ(P);ボロボロ /(adj-na,adv,n,vs,adj-no) (on-mim) worn-out/torn/crumbling/tattered/(P)/ (1011900)
Headword 1ぼろぼろ
Headword 2ボロボロ
Part-of-speechadj-na,adv,n,vs,adj-no
English 1(on-mim) (1) worn-out
English 2torn
English 3crumbling
English 4tattered
English 5(2) tears or grain of rice falling
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry奸む;佞む [かだむ;かたむ] /(v5m) (arch) (1) to deceive/to fool/to lie/(2) to commit adultery/TempSUB/
Headword 1奸む
Headword 2佞む
Reading 1かだむ
Reading 2かたむ
Part-of-speechv5m
English 1(arch) (1) to deceive
English 2to fool
English 3to lie
English 4(2) to commit adultery
English 5TempSUB
CommentI think only daijisen has 奸む.
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment I think it's the wrong kanji.

Current Entry風邪をひく;風邪を引く [かぜをひく] /(exp) to catch a cold/ (1499880)
Headword 1風邪をひく
Headword 2風邪を引く
Reading 1かぜをひく
Part-of-speechexp,v5k
English 1to catch a cold
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry顎髭;顎鬚;顎ひげ [あごひげ] /(n) beard/ (1693220)
Headword 1顎髭
Headword 2顎鬚
Headword 3顎ひげ
Reading 1あごひげ
Part-of-speechn
English 1beard
CommentIt's supposed to be contrasted with other words. くちひげ、あごひげ、ほおひげ kojien has あごに生えるひげ.
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, but in English beard can only be on the chin. 髭 != beard; it includes all sorts of whiskers.


(0)
Current Entry小ばかにする [?] /(vi) to scoff/(vt) to downplay/treat someone disparagingly/treat someone with contempt/with contempt/WI4/
Headword 1小ばかにする
Headword 2小馬鹿にする
Reading 1こばかにする
Part-of-speechvi,exp,vs-s
English 1to scoff
English 2(vt) to downplay
English 3treat someone disparagingly
English 4treat someone with contempt
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryぐしゃっと /(adv) (on-mim) to a pulp/ (2169450)
Headword 1ぐしゃっ
Part-of-speechadv-to
English 1(on-mim) crush
English 2squash
English 3crumple
English 4crush to a pulp
English 5squish
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment Made the translations less verb-like.

Current Entry賽は投げられた [さいはなげられた] /(exp) the die is cast (no going back)/ (2078930)
Headword 1賽は投げられた
Reading 1さいはなげられた
Part-of-speechexp
English 1the die is cast (no going back)
English 2alea jacta est
Referencewiki
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry慎む(P);謹む [つつしむ] /(v5m,vt) (1) (usu. 慎む) to be careful/to be discreet/(2) (usu. 慎む) to do in moderation/to refrain oneself from overdoing/(3) (謹む only) to be reverent/(4) to be purified/to be chaste/(P)/ (1598000)
Headword 1慎む
Headword 2謹む
Reading 1つつしむ
Part-of-speechv5m,vt
English 1(1) (usu. 慎む) to be careful
English 2to be discreet
English 3(2) (usu. 慎む) to do in moderation
English 4to refrain (from doing)
English 5to abstain (from doing)
English 6(3) (謹む only) to be reverent
English 7(4) to be purified
English 7to be chaste
CommentFixed the incorrect English and added one English term
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1医療用医薬品
Reading 1いりょうよういやくひん
Part-of-speechn
English 1ethical pharmaceuticals
NameBill Ross
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry同居人 [どうきょにん] /(n) person living with the family/ (1452140)
Headword 1同居人
Reading 1どうきょにん
Part-of-speechn
English 1(1) person living with the family
English 1lodger
English 2(2) housemate
English 3flatmate
English 4roommate
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/同居人/m0u/
EIJIRO
CommentThe terms under (2) are regionally different expressions for the same situation
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment