New Entries/Amendments for 2010-04-15

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 15 April.
Headword 1かばち
Part-of-speechn
Misccol
English 1(see 屁理屈) quibble (in Hiroshima dialect)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/広島弁
CommentMaybe there should also be a tag for regionalisms. (and one for neologisms and Internet/2ch slang)
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment I prefer to keep them as comment which can be turned into tags later if the volume justifies it. Neologisms are a bit different as they stop being being neologisms eventually.

Current Entry街金 [まちきん] /(n) (col) loan shark/Shylock/ (2237390)
Headword 1街金
Reading 1まちきん
Part-of-speechn
English 1(col) loan shark
English 2Shylock
Cross-referenceサラ金
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1繊維評価技術協議会
Reading 1せんいひょうかぎじゅつきょうぎかい
Part-of-speecho
English 1Japan Textile Evaluation Technology Council
Referenceorganisation website
www.sengikyo.or.jp/
NameLudovic Touitou
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry配備開始 [はいびかいし ] /(exp) start of deployment/ (2537030)
Headword 1配備開始
Reading 1はいびかいし
Part-of-speechexp
English 1start of deployment
CommentRemoved trailing space from reading. My parser picked it up this morning.
Other language optioneng
NameMichael Penkov
Submission Typeamend
Editorial Comment Thanks. I found one other.

Current Entry九浅一深  [きゅうせんいっしん] /(exp) nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique)/ (2438710)
Headword 1九浅一深
Reading 1きゅうせんいっしん
Part-of-speechexp
English 1nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique)
CommentRemoved trailing space from original entry.
Other language optioneng
NameMichael Penkov
Submission Typeamend
Editorial Comment Yep, that was the other one.

Current Entry性 [せい] /(n) (1) nature (of a person)/(2) sex/(3) gender/(suf) (4) -ty (suffix indicating quality or condition)/-ity/-ness/(P)/ (1375260)
Headword 1
Reading 1せい
Part-of-speechn
English 1(1) nature (of a person)
English 2(2) sex
English 3(3) gender
English 4(suf) (4) -ty
English 5-ity
English 6-ness
English 7-cy (suffix indicating quality or condition)
CommentPropose to add -cy in the suffix list, as in redundancy
Other language optioneng
NameCedric
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1牡丹
Reading 1ぼたん
Part-of-speechn
English 1pivoine
NameHelene
Submission Typenew
Editorial Comment Is "pivoine" used in English?. Anyway, 牡丹/ぼたん is already an entry.


(0)
Current Entry菌種 [きんしゅ] /bacterial strain (n)/mycetoma (n)/LS/
Headword 1菌種
Reading 1きんしゅ
Part-of-speech?
English 1bacterial strain (n)
English 3LS
Commentmycetoma (n) is not correct and should be removed from this entry
Other language optioneng
NameLudovic Touitou
Submission Typenew
Editorial Comment Corrections to the Life Sciences dictionary should be sent to Prof. Kaneko at 京大.

Current Entry渡り合う [わたりあう] /(v5u,vi) to argue/ (1444630)
Headword 1渡り合う
Reading 1わたりあう
Part-of-speechv5u,vi
English 1to argue
English 2to deal with
Commentadded "to deal with".
Please see alc.co.jp
Other language optioneng
NameCedric
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1光環境
Reading 1ひかりかんきょう
Part-of-speechn
English 1light environment
ReferenceText at hand about new kinds of lighting systems making use of LEDs
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment I feel it need s bit of context.


(0)
Current Entry配光 [はいこう] /(n) candle-power distribution/light distribution/luminous intensity distribution/spatial distribution of luminous intensity/WI1\4/
Headword 1配光
Reading 1はいこう
Part-of-speechn
English 1candle-power distribution
English 2light distribution
English 3luminous intensity distribution
English 4spatial distribution of luminous intensity
Reference具体的には,複数個搭載する白色LEDランプにそれぞれ異なる配光特性を与え,配光パター
ンを作り出す。
(From a text at hand about lighting systems of the future, making use of LEDs)
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry真空蛍光管 [?] /vacuum fluorescent tube/WI4\4/
Headword 1真空蛍光管
Reading 1
Reading 2しんくうけいこうかん
Part-of-speechn
English 1vacuum fluorescent tube
Cross-reference蛍光管
Referencehttp://patent.astamuse.com/ja/published/JP/No/2007335269
and other webidence
CommentFrom WI4\4
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1蛍光管
Reading 1けいこうかん
Part-of-speechn
English 1fluorescent tube
Cross-reference真空蛍光管
ReferenceText at hand and lots of hits on the web
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1土足厳禁
Reading 1どぞくげんきん
Part-of-speechexp
English 1Shoes strictly prohibited
ReferenceDo a google image search or walk around a temple or somewhere where shoes are supposed to be taken off. This is a common sign for such places.
CommentWasn't sure if I should go for transliteration ("Take off your shoes.") or more literal. I decided since this is a dictionary I would go for the literal meaning.
Namedww
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry価格設定 [かかくせってい] /price decision/price setting/WI1\4/
Headword 1価格設定
Reading 1かかくせってい
Part-of-speechn
English 1price decision
English 2price setting
English 3pricing
ReferenceSample sentence:
単位時間当たりの価格で白熱電球と同等という価格設定を実現するため,LED,電源の部
品・材料コストを削減したという (from text at hand)
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry単位時間当たり [たんいじかんあたり] /per unit time/rate per unit of time/WI1\4/
Headword 1単位時間当たり
Reading 1たんいじかんあたり
Part-of-speechn
English 1per unit time
English 2rate per unit of time
ReferenceSample sentence:
単位時間当たりの価格で白熱電球と同等という価格設定を実現するため,LED,電源の部
品・材料コストを削減したという
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry口火を切る [くちびをきる] /(exp) to start a conversation/ED\3/
Headword 1口火を切る
Reading 1くちびをきる
Part-of-speechexp
English 1to start the debate
English 2to get the ball rolling
English 2to fire the first shot (fig. only)
ReferenceSample context:
2009年上半期,多くのメーカーが電球型LED照明を発表し,LED電球の価格競争が激化して
いる。口火を切ったのはシャープ。
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry生じる [しょうじる] /(v1,vt) (1) to produce/to yield/(v1,vi) (2) to result from/to arise/to be generated/(P)/ (1378650)
Headword 1生じる
Reading 1しょうじる
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to produce
English 2to yield
English 3(v1,vi) (2) to result from
English 4to arise
English 5to be generated
ReferenceSee below.
CommentI am not making an amendment to the above, rather I am drawing attention to the following:-

生ずる 【しょうずる】 (vz,vi) to cause; to arise; to be generated; (P)

My dictionaries indicate that "生ずる" and "生じる" have identical meanings. Also Roy Miller [36(2)] states that both have the same meaning, but that "生ずる" is more literary than "生じる." He also makes a note that the latter is the reading which is found in many dictionaries. He also states that the meaning is more or less the equivalent of "生まれる."

I am, therefore, wondering whether you may consider the merits of combining the entries for "生ずる" and "生じる" with a note about the literary difference. Further, whether you may consider that a cross-reference between these readings and also "生まれる" may help a novice to co-ordinate these readings and develop some greater understanding about the relationship within the framework of this character.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment Xrefs, fine. Align the meanings, done (yes, my refs say they are identical.). Added a comment about the literary nature of 生ずる. I won't combine the entries because:
  • the verbs conjugate differently,
  • the "2-out-of-3" rule for combining is not met.
I could stretch the second point, but not the first.


(0)
Current Entry製品 [せいひん] /(n) manufactured goods/finished goods/product/(P)/EP\2/
Headword 1製品
Reading 1せいひん
Part-of-speechn
English 1manufactured goods
English 2finished goods
English 3product
English 4line (of products)
Referencerelated entries in the database, such as,
靴の新製品 【?】 new line of shoes; WI4
新製品で当てる 【?】 hit big with our new line of products; WI4
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry新製品 [しんせいひん] /(n) new product/ED\3/
Headword 1新製品
Reading 1しんせいひん
Part-of-speechn
English 1new product
English 2new line (of products)
Referencerelated entries in the database, such as,
靴の新製品 【?】 new line of shoes; WI4
新製品で当てる 【?】 hit big with our new line of products; WI4
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment Thanks.