New Entries/Amendments for 2010-04-17

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 17 April.
Current Entry土埃 [つちぼこり] /(n) dust/ (1445620)
Headword 1土埃
Headword 2土ぼこり
Reading 1つちぼこり
Part-of-speechn
English 1dust
Commentadd 土ぼこり
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1フロイト
Reading 1ふろいと
Part-of-speechn
English 1Freud (Sigmund)
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment Already in enamdict.

Current Entryエイズウイルス /(n) AIDS virus/ (1027620)
Headword 1エイズウイルス
Part-of-speechn
English 1(See AIDS) AIDS virus
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry熱いコーヒー [あついコーヒー] /(n) hot coffee/ (1856690)
Headword 1熱いコーヒー
Reading 1あついコーヒー
Part-of-speechn
English 1hot coffee
CommentI'm a little dubious about this - as a 'n' entry and as a separate entry at all.
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree. Removed.

Headword 1実稼働状態
Reading 1じつかどうじょうたい
Part-of-speechn
English 1actual working conditions
English 2field conditions
ReferenceSample usage:
Bランプに比べるちAランプの実稼働状態で発光効率は20lm/Wと低く,消費電力が大きくなってしまう
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry接合温度 [せつごうおんど] /(n) bonding temperature (for diffusion bonding)/welding temperature (for diffusion welding)/WI1\4/
Headword 1接合温度
Reading 1せつごうおんど
Part-of-speechn
English 1bonding temperature (for diffusion bonding)
English 2welding temperature (for diffusion welding)
English 3junction temperature (of a semiconductor)
ReferenceText at hand; a usage example on the net at
http://china.jst.go.jp/B/W1380A/06A0567930.html
CommentAdded third meaning
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry経時 [きょうどき] /(n) (obsc) sutra-reading time (in morning and evening)/ (2272330)
Headword 1経時
Reading 1きょうどき
Part-of-speechn
English 1(1)age based
English 1age related
English 2(pref) age
English 3aging
English 4(2)(obsc) sutra-reading time (in morning and evening)
ReferenceUsage sample from text at hand:
LEDの電気特性が温度や経時劣化によって変わっている
Commentrelated expressions in your database:
経時差 【?】 variation with time; WI2
経時細胞 【きょうじさいぼう】 {biol} old cells; WI1
経時収縮 【きょうじしゅうしゅく】 age contraction; WI1
経時特性 【きょうじとくせい】 aging characteristics; WI1
経時変化 【きょうじへんか】 aging; variation per hour; variation with time; WI1
経時変動性 【?】 time variability; WI2
経時変動調査 【きょうじへんどうちょうさ】 follow-up survey; WI1
経時保全 【けいじほぜん】 (n) age-based maintenance; WI1
経時優先 【けいじゆうせん】 (n) (comp) elapsed aging; ED
経時優先順位番号 【きょうじゆうせんじゅんいばんごう】 aging priority number;
WI1
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry冷却ファン [れいきゃくふぁん] /(n) fan/CA\4/
Headword 1冷却ファン
Reading 1れいきゃくふぁん
Part-of-speechn
English 1(cooling) fan
CommentRelated entries in your database:
発電機冷却ファン 【?】 generator cooling fan; WI4 [G][GI][S][A]
エンジン冷却ファン 【エンジンれいきゃくファン】 engine cooling fan; WI3
[G][GI][S][A]
オルタネータ冷却ファン 【オルタネータれいきゃくファン】 alternator cooling fan;
WI3 [G][GI][S][A]
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry東野圭吾 [とうのけいご] /Touno Keigo (1958-) (h)/NA/
Headword 1東野圭吾
Reading 1とうのけいご
Part-of-speech?
English 1Touno Keigo (1958-) (h)
English 2NA
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/東野圭
CommentThis entry should be deleted. See the following.

東野圭吾 【ひがしのけいご】 Higashino Keigo (h) (1958.2.4-); NA
[G][GI][S][A][W]

Correct name is "Higashino".
Other language optioneng
NameMr You-Don't-Wanna-Do-It-Like-That
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry逃がし弁 [にがしべん] /(n) escape valve, release valve, relief valve/CA\4/
Headword 1逃がし弁
Reading 1にがしべん
Part-of-speechn
English 1escape valve, release valve, relief valve
ReferenceRelated entries in your database:
逃がしコック 【にがしこっく】 (n) relief cock; CA [G][GI][S][A]
逃がし管 【?】 escape pipe; WI2 [G][GI][S][A]
空気逃がし管 【くうきにがしかん】 (n) bleeding pipe; CA [G][GI][S][A]
逃がし穴 【?】 spill port; WI2 [G][GI][S][A]
逃がし重量 【にがしじゅうりょう】 dischargeable weight; WI1 [G][GI][S][A]
燃料逃がし通路 【ねんりょうにがしつうろ】 (n) fuel leak-off passage; CA
[G][GI][S][A]
逃がし部 【にがしぶ】 (n) recess of thread portion; WI1 [G][GI][S][A]
逃がし部の幅 【にがしぶのはば】 (n) recess width of thread portion; WI1
[G][GI][S][A]
系統逃がし弁 【?】 system relief valve; WI4 [G][GI][S][A]
圧縮逃がし弁 【あっしゅくにがしべん】 (n) compression relief valve; CA
[G][GI][S][A]
圧力逃がし弁 【あつりょくにがしべん】 (n) pressure relief valve; CA
[G][GI][S][A]
油逃がし弁 【あぶらにがしべん】 (n) oil release valve; CA [G][GI][S][A]
空気逃がし弁 【くうきにがしべん】 (n) air escape valve; CA [G][GI][S][A]
CommentAdding this entry to EDICT would give someone looking for
逃がし+some noun
the partial match
逃がし弁 【にがしべん】 (n) escape valve, release valve, relief valve
which would allow them to understand how 逃がし is likely used in their context.
Right now we get the partial match
逃がした魚は大きい 【にがしたさかなはおおきい】 (exp) (id) The fish that got away
which is kind of fun but perhaps a bit distracting
;-)
I am reluctant to put in a new entry for 逃がし on its own, because to make its
meanings ("relief-", "release-", escape-", "bleed-"), unambiguously clear, one
would have to add a context, such as "valve" anyway, so the entry for 逃がし弁
seems to be a good default candidate...
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry助け船 [たすけぶね] /(n) lifeboat/friend in need/help/ (1344490)
Headword 1助け船
Reading 1たすけぶね
Part-of-speechn
English 1lifeboat
English 2friend in need
English 3help
Comment助け船 【たすけぶね】 (n) lifeboat; friend in need; help [G][GI][S][A][JW]
助け舟 【たすけぶね】 (n) timely help [Ex][G][GI][S][A][JW]

Merge.
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment