New Entries/Amendments for 2010-07-10

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 11 July.
Headword 1
Reading 1ゴリ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1(1) (see ヨシノボリ) fish of the genus Rhinogobius
English 2(2) (see チチブ) dusky tripletooth goby (Tridentiger obscurus)
English 3(3) (see ウキゴリ) common freshwater goby (Gymnogobius urotaenia)
English 4(4) (see 鰍) Japanese fluvial sculpin (fish, Cottus pollux)
Reference(1-3) ヨシノボリ類、チチブ類、ウキゴリ類など小型のハゼ類や、カサゴ目・カジカ科に属するカジカ類、あるいはその両方を合わせて呼ぶ場合などがある

(4) wikipedia: カジカ(鰍、Cottus pollux)は、カサゴ目カジカ科に属する魚。地方によっては、他のハゼ科の魚とともにゴリ、ドンコと呼ばれることもある。
CommentAll of these fishes look alike and are characterized by the fact that their ventral fins are combined to form a kind of sucker that helps them stay put at the bottom of river. The expression gorioshi comes from trying to forcefully remove a gori from the rock or whatever surface it has decided to latch onto.

Thank god we have scientific names for fishes. Now, if only we could persuade people to use one common name per scientifically categorized fish... (dream on)
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1浮鮴
Reading 1ウキゴリ
Part-of-speechn
English 1(1) common freshwater goby (Gymnogobius urotaenia)
English 2(2) (see 墨浮鮴) floating goby (Gymnogobius petschiliensis)
English 3(3) (see 縞浮鮴) Gymnogobius opperiens (fish)
English 4(4) (see イサザ) isaza goby (Gymnogobius isaza)
Referencewikipedia ウキゴリ
CommentLet's put it this way.
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry求められない [もとめられない] /(adj-i) unsolicited/ (2435280)
Headword 1求められない
Reading 1もとめられない
Part-of-speechadj-i
English 1(See 求める) unsolicited
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry求められない [もとめられない] /(adj-i) unsolicited/ (2435280)
Headword 1求められない
Reading 1もとめられない
Part-of-speechadj-i
English 1(See 求める) unsolicited
CommentOn second thoughts, I don't think that 求められない is a particularly common or unusual form of 求める so I'm a bit dubious about including it as an entry.
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment I err on the side of inclusion.

Current Entryヴァンパイア(P);バンパイア /(n) vampire/(P)/ (1649340)
Headword 1ヴァンパイア
Headword 2バンパイア
Part-of-speechn
English 1(See 吸血鬼) vampire
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry延ばす(P);伸ばす(P) [のばす] /(v5s,vt) (1) (esp. 伸ばす) to grow long (beard, hair, etc.)/(2) to lengthen/to extend/to stretch/(3) (esp. 伸ばす) to reach out/to hold out/(4) to straighten/to smooth out/(5) to spread evenly (dough, cream, etc.)/(6) to dilute/to thin out/(7) (esp. 延ばす) to postpone/(8) to prolong/(9) to strengthen/to develop/to expand/(P)/ (1600290)
Headword 1伸ばす
Headword 2延ばす
Reading 1のばす
Part-of-speechv5s,vt
English 1(1) (esp. 伸ばす) to grow long (beard, hair, etc.)
English 2(2) to lengthen
English 3to extend
English 4to stretch
English 5(3) (esp. 伸ばす) to reach out
English 6to hold out
English 7(4) to straighten
English 8to smooth out
English 9(5) to spread evenly (dough, cream, etc.)
English 1(6) to dilute
English 1to thin out
English 1(7) (esp. 延ばす) to postpone
English 1(8) to prolong
English 1(9) to strengthen
English 1to develop
English 1to expand
CommentSuggest putting 伸ばす first as it is 10 times more common (according to Google estimates).
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry耳の痛い真実 [?] /home truth/WI4/
Headword 1耳の痛い真実
Reading 1みみのいたいしんじつ
Part-of-speechexp
English 1home truth
CommentSee existing example:

私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry出て来る;出てくる [でてくる] /(vk) to come out/ (2438400)
Headword 1出て来る
Headword 2出てくる
Reading 1でてくる
Part-of-speechvk
English 1to come out
English 2to appear
English 3to turn up
English 4to emerge
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry病気だと見える [びょうきだとみえる] /(v1) to seem to be sick/ (1905280)
Headword 1病気だと見える
Reading 1びょうきだとみえる
Part-of-speechv1
English 1to seem to be sick
CommentI don't see a reason for this entry. Gets very few googits.
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree. I'll drop it.

Current Entry張り紙 [はりがみ] /(n) paper patch/paper backing/poster/(P)/ (1427820)
Headword 1張り紙
Headword 2貼り紙
Headword 3はり紙
Reading 1はりがみ
Part-of-speechn
English 1paper patch
English 2paper backing
English 3poster
Commentdelete duplicate entry
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1土取場
Reading 1どとりば
Part-of-speechn
English 1borrowing pit
Referencehttp://tangorin.com/specialized/borrow and deposit
CommentTechnical word in the field of flood prevention.
NameTao Romera
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1赤がかった人
Reading 1あかがかったひと
Part-of-speechexp
Part-of-speechn
Miscderog
English 1person with communist leanings
Reference4 ((しばしばP-))((軽蔑))左翼的な[赤がかった]人(pinko). ⇒RED[名]2

http://patra.kyo.com/blog/2006/02/09/50363414/comment-page-1/
一体どうゆう人選でああゆう赤がかった人が選ばれるの?
Comment

NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry交ぜ書き [まぜがき] /(n) mixed writing (e.g. kanji and kana)/ (2446800)
Headword 1交ぜ書き
Headword 2混ぜ書き
Reading 1まぜがき
Part-of-speechn
English 1mixed writing (e.g. kanji and kana)
Referencegoogle
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry締める(P);〆る;緊める [しめる] /(v1,vt) (1) (締める only) to tie/to fasten/(2) (締める, 〆る only) to total/to sum/(3) (締める, 緊める only) to be strict with/(4) (締める only) to economize (economise)/to cut down on/(P)/ (1436570)
Headword 1締める
Headword 2〆る
Headword 3緊める
Reading 1しめる
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) (締める only) to tie
English 2to fasten
English 3to make sushi adding a mixture of vinegar and salt
English 4(2) (締める, 〆る only) to total
English 5to sum
English 6(3) (締める, 緊める only) to be strict with
English 7(4) (締める only) to economize (economise)
English 8to cut down on
Comment(1) (締める only) to tie
to fasten

In addition, there is the specialized sushi shop meaning of "to make sushi adding a mixture of vinegar and salt"
I don't have a reference, sorry, but this is a restaurant translation I'm doing and the information was provided by the restauranteur.
Other language optioneng
NameDavid Stormer
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry当期純利益 [?] /current net earnings/current net income/current net profit/current term net income/current term net profit/net income for the current year/net income for the year/net profit for the year/net profit of current period/profit for this (the, that, the current) period/WI4/
Headword 1当期純利益
Reading 1とうきじゅんりえき
Part-of-speechn
English 1current net income
English 2net income for the year
English 3current net earnings
English 4current net profit
English 5current term net income
English 6current term net profit
English 7net profit for the year
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/224146/m0u/当期/
CommentNot too sure of what all the English financial terms actually mean.
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry監修 [かんしゅう] /(n,vs) (editorial) supervision/general editorship/(P)/ (1213710)
Headword 1監修
Reading 1かんしゅう
Part-of-speechn,vs
English 1(editorial) supervision
English 2general editorship
Commentsupervising director (of anime, TV series etc)
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment