|
Generated by diff2html © Yves Bailly, MandrakeSoft S.A. 2001 diff2html is licensed under the GNU GPL. |
edict | edictz | |||
---|---|---|---|---|
206281 lines 14447128 bytes Last modified : Mon Nov 12 14:26:11 2012 |
206300 lines 14449512 bytes Last modified : Tue Nov 13 14:26:11 2012 |
|||
91 | ??? /EDICT, EDICT_SUB(P), EDICT2 Japanese-English Electronic Dictionary Files/Copyright Electronic Dictionary Research & Development Group - 2012/Created: 2012-11-12/ | 91 | ??? /EDICT, EDICT_SUB(P), EDICT2 Japanese-English Electronic Dictionary Files/Copyright Electronic Dictionary Research & Development Group - 2012/Created: 2012-11-13/ | |
15151 | これ幸い;此れ幸い [これさいわい] /(exp,adv-to) taking advantage of (a convenient situation)/EntL2757110/ | |||
17202 | しかない /(exp) have no choice/(P)/EntL2026790X/ | 17203 | しかない /(exp) (1) have no choice/(2) there is nothing but/(3) no more than/(P)/EntL2026790X/ | |
84884 | 一次又は二次局 [いちじまたはにじきょく] /(n) {comp} primary/secondary/EntL2341240X/ | |||
89360 | 横周 [おうしゅう] /(n) width/EntL2756340/ | |||
89804 | 億万長者 [おくまんちょうじゃ] /(n) billionaire/EntL1182670X/ | 89805 | 億万長者 [おくまんちょうじゃ] /(n) billionaire/multimillionaire/very rich person/EntL1182670X/ | |
91134 | 何を言うとんねん [なにをいうとんねん] /(n) (ksb:) what the hell are you saying?/EntL2755910/ | |||
91135 | 何を言ってんねん [なにをいってんねん] /(n) (ksb:) what the hell are you saying?/EntL2755930/ | |||
91146 | 何言うとんねん [なにいうとんねん] /(n) (ksb:) what the hell are you saying?/EntL2755920/ | |||
99554 | 眼鏡を掛ける;眼鏡をかける [めがねをかける] /(exp,v1) to wear glasses/EntL1911810X/ | 99558 | 眼鏡を掛ける;眼鏡をかける [めがねをかける] /(exp,v1) to wear glasses/to put on glasses/EntL1911810X/ | |
100328 | 寄宿寮 [きしゅくりょう] /(n) boarding house/school dormitory/residential college (UK, etc.)/EntL2756320/ | |||
103642 | 去る者は追わず [さるものはおわず] /(exp) (id) Not worth pursuing those who run away/EntL2416930X/ | 103647 | 去る者は追わず [さるものはおわず] /(exp) (id) do not pursue those who leave you/EntL2416930X/ | |
104103 | 京 [きょう(P);けい] /(n) (1) (きょう only) imperial capital (esp. Kyoto)/(2) (きょう only) (See 伊呂波歌) final word of an iroha-uta/(3) (usu. けい) 10^16/10,000,000,000,000,000/ten quadrillion (American)/(obs) ten thousand billion (British)/(P)/EntL1233320X/ | 104108 | 京 [きょう(P);けい] /(n) (1) (きょう only) imperial capital (esp. Kyoto)/(2) (きょう only) (See 伊呂波歌) final word of an iroha-uta/(num) (3) (usu. けい) 10^16/10,000,000,000,000,000/ten quadrillion (short scale)/ten thousand billion (long scale)/(P)/EntL1233320X/ | |
105614 | 業務発明 [ぎょうむはつめい] /(n) (See 職務発明) invention developed as a result of one's work/EntL2756890/ | |||
110351 | 血判 [けっぱん] /(n,vs) seal of blood/EntL1651500X/ | 110357 | 血判 [けっぱん;けつばん(ok);ちばん(ok)] /(n,vs) seal of blood/sealing with one's blood/EntL1651500X/ | |
112466 | 玄人 [くろうと] /(n,adj-no) (1) expert (professional) in a given trade or profession/(2) woman in the nightlife business/demimondaine/(P)/EntL1263430X/ | 112472 | 玄人(P);黒人 [くろうと(P);くろと] /(n,adj-no) (1) (ant: 素人・しろうと・1) expert/professional/master/(2) woman in the nightlife business/demimondaine/(P)/EntL1263430X/ | |
114876 | 語るに落ちる [かたるにおちる] /(exp,v1) to let slip a secret/to let the cat out of the bag/EntL2122120/ | 114882 | 語るに落ちる [かたるにおちる] /(exp,v1) (See 問うに落ちず語るに落ちる) to let slip a secret/to let the cat out of the bag/EntL2122120/ | |
120213 | 此れっぽっち [これっぽっち] /(n) (uk) this little/this few/in the slightest/EntL2134460/ | 120219 | 此れっぽっち [これっぽっち] /(adj-no,n) (uk) (See 此れっ許り・これっぱかり) this little/this few/in the slightest/EntL2134460/ | |
121856 | 採用 [さいよう] /(n,vs) (1) use/adoption/acceptance/(2) appointment/employment/engagement/(P)/EntL1294890X/ | 121862 | 採用 [さいよう] /(n,vs) (1) use/adoption/acceptance/(2) appointment/employment/engagement/recruitment/(P)/EntL1294890X/ | |
124004 | 山法師;山帽子 [やまぼうし;ヤマボウシ] /(n) (uk) kousa dogwood (Cornus kousa)/Japanese flowering dogwood/benthamidia japonica/EntL2067330X/ | 124010 | 山法師 [やまほうし] /(n) warrior monks from Enryaku temple at Mt. Hiei in Kyoto/EntL2756020/ | |
124011 | 山法師;山帽子 [やまぼうし;ヤマボウシ] /(n) (uk) kousa dogwood (Cornus kousa)/Japanese flowering dogwood/EntL2067330X/ | |||
136488 | 女は弱し然れど母は強し [おんなはよわしされどはははつよし] /(exp) (id) A mother is stronger than any other creature/EntL2417930/ | 136495 | 女は弱しされど母は強し;女は弱し然れど母は強し [おんなはよわしされどはははつよし] /(exp) (id) though the woman is weak, the mother is strong/EntL2417930/ | |
138451 | 焦げ茶 [こげちゃ] /(n) (1) (See こげ茶色・こげちゃいろ) dark brown/olive brown/(2) black tea/EntL1350750X/ | 138458 | 焦げ茶 [こげちゃ] /(n) (See こげ茶色・こげちゃいろ) dark brown/olive brown/EntL1350750X/ | |
138980 | 上には上が有る [うえにはうえがある] /(exp) (id) Greatness is comparative/EntL2418030/ | 138987 | 上には上がある;上には上が有る [うえにはうえがある] /(exp,v5r-i) (id) greatness is comparative/there is always someone better than you/EntL2418030/ | |
140335 | 職務発明 [しょくむはつめい] /(n) invention by an employee/employee invention/service invention/EntL2756880/ | |||
146439 | 晴後雨 [はれのちあめ] /(n) clear then rain/EntL1376530X/ | 146447 | 晴後雨;晴れ後雨 [はれのちあめ] /(exp) (See 晴れ後曇り・はれのちくもり) clear then rain (e.g. weather forecast)/EntL1376530X/ | |
147006 | 生活音 [せいかつおん] /(n) daily life noise/household noises/noise that arises at home from everyday occurrences/EntL2756280/ | |||
147023 | 生活騒音 [せいかつそうおん] /(n) daily life noise/(excessive) noise that arises at home from everyday occurrences/EntL2756290/ | |||
148026 | 請け負う(P);請負う [うけおう] /(v5u,vt) to contract/to undertake/(P)/EntL1381300X/ | 148036 | 請け負う(P);請負う [うけおう] /(v5u,vt) (1) to contract/to undertake/(2) to take over/to take responsibility for/(P)/EntL1381300X/ | |
148281 | 静音 [せいおん] /(n,adj-no) low volume/silent/EntL2756300/ | |||
151787 | 前蹴り [まえげり] /(n) front kick (esp. martial arts)/EntL2756270/ | |||
154221 | 草木瓜 [くさぼけ] /(n) (uk) Japanese quince/(Japanese) flowering quince/Maule's quince/Japonica/Chaenomeles japonica/EntL2110200/ | 154233 | 草木瓜 [くさぼけ;クサボケ] /(n) (uk) (See 木瓜・ぼけ) dwarf Japanese quince (Chaenomeles japonica)/(Japanese) flowering quince/Maule's quince/japonica/EntL2110200/ | |
157665 | 大音量 [だいおんりょう] /(n) very loud volume/megavolume/EntL2756080/ | |||
158527 | 大方の評では [おおかたのひょうでは] /(n) according to public opinion/EntL1861960X/ | |||
181715 | 不可思議 [ふかしぎ] /(adj-na,n) (1) (See 不思議) mystery/something inexplicable/wonder/miracle/(2) unfathomable (of a Buddha's abilities)/(n) (3) 10^64/(4) 10^80/EntL1491430X/ | 181727 | 不可思議 [ふかしぎ] /(adj-na,n) (1) (See 不思議) mystery/something inexplicable/wonder/miracle/(2) unfathomable (of a Buddha's abilities)/(num) (3) 10^64 (or 10^80)/EntL1491430X/ | |
191834 | 無期限延期 [むきげんえんき] /(n,vs) indefinite postponement/putting on hold/EntL2756100/ | |||
193963 | 目が離せない [めがはなせない] /(exp) unable to take one's eyes off of something/having to keep a watchful eye on/EntL2756360/ | |||
194305 | 問うは一時の恥問わぬは末代の恥 [とうはいっときのはじとわぬはまつだいのはじ] /(exp) (id) Better to ask and be embarrassed than not ask and never to know/EntL2419910/ | 194319 | 問うに落ちず語るに落ちる [とうにおちずかたるにおちる] /(exp,v1) to keep a secret when asked about it, but let it slip inadvertently when chatting on another occasion/EntL2757130/ | |
194320 | 問うは一旦の恥問わぬは末代の恥 [とうはいったんのはじとわぬはまつだいのはじ] /(exp) (id) Better to ask and be embarrassed than not ask and never to know/EntL2419910/ | |||
194321 | 問うは一度の恥、問わぬは末代の恥 [とうはいちどのはじ、とわぬはまつだいのはじ] /(exp) (id) Better to ask and be embarrassed than not ask and never to know/EntL2757120/ | |||
196544 | 余の辞書には不可能という言葉は無い [よのじしょにはふかのうということばはない] /(exp) (id) There is nothing that I can't do/EntL2419970/ | 196560 | 余の辞書に不可能という文字はない;余の辞書に不可能という文字は無い [よのじしょにふかのうというもじはない] /(exp) the word impossible is not in my dictionary/EntL2419970/ | |
199788 | 寮生活 [りょうせいかつ] /(n) life in a dormitory/dormitory life/EntL2757150/ | |||
199789 | 寮則 [りょうそく] /(n) dormitory rules/EntL2756330/ | |||
199792 | 寮父 [りょうふ] /(n) housefather/dorm father/houseparent/EntL2756310/ | |||
200223 | 厘 [りん] /(n) (1) one-hundredth/0.3 mm (one-hundredth of a sun)/0.1 percent (one-hundredth of a wari)/0.0375 grams (one-hundredth of a monme)/(2) old monetary unit (0.001 yen)/(P)/EntL1555420X/ | 200242 | 厘 [りん] /(num) (1) one-hundredth/0.3 mm (one-hundredth of a sun)/0.1 percent (one-hundredth of a wari)/0.0375 grams (one-hundredth of a monme)/(n) (2) old monetary unit (0.001 yen)/(P)/EntL1555420X/ | |
200653 | 例外の無い規則は無い [れいがいのないきそくはない] /(exp) (id) There is no rule without exceptions/EntL2420110/ | 200672 | 例外のない規則はない;例外の無い規則は無い [れいがいのないきそくはない] /(exp) (id) There is no rule without exceptions/EntL2420110/ |